It starts with “beef”

And ends up someplace later with “law.”

But the law is the law. And the German language is the German language.

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Let’s give it a try: Beef labelling supervision and duties assignment law.

‘Rindfleischetikettierungsüberwachungs-aufgabenübertragungsgesetz’: how viral tongue-twisters lightened up German language…

Now German, the primary vernacular of about 100 million Europeans, is turning its prickly peculiarities into an asset with an embrace of Zungenbrecher (literally, tongue-breakers) that have touched off a global comeback of the wordplay, even among people who do not speak the language.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.