German Of The Day: Durchwinken

That means to wave through.

Merkel

And Angela Merkel HERSELF has just learned, like just today, an entire new German sentence with the word Durchwinken in it: Die Politik des Durchwinkens muß beendet werden. That means: The policy of just waving refugees through from one country to the next must now be stopped.

Like I said, she just learned it. It is quite a mouthful, isn’t it? So it’s certainly easy to understand why it took her this long to learn it.

“A refugee does not have the right to say ‘I want to be granted asylum in a particular country’ in the European Union.”

“Es gibt eben nicht ein Recht, dass ein Flüchtling sagen kann, ich will in einem bestimmten Land der Europäischen Union Asyl bekommen.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: