German Of The Day: Geht Nicht Gibt’s Nicht

That means, “it’s not possible is not an option.” And that’s where we are right now with this German refugee crisis, I believe.


What would you think, my fellow Americans, if your fearless leader (let’s call him “The Pres”) were to tell you in a nationally televised address that it simply is not possible for the United States to stop the influx of refugees coming in from, say, Canada? Or, I dunno, Mexico maybe? You would rightly think, well then what’s the point of having the freakin’ border in the first place?

Well, that’s what the world’s most powerful woman has told her countrymen in Germany now on several occasions.

I have not yet figured out why she is saying this – because it obviously is possible – but talk about your self-fullfilling prophecy. If what she really means is that it is not possible for HER to secure her country’s borders (European Union borders clearly do not exit so these are the only borders left), then somebody else after her will. And I think this could happen pretty quickly now, too.

In other words, German of the day coming soon: Putsch.

Schäuble ist am Ende seiner Karriere angelangt. Er hat nichts zu verlieren. Er ist die Schlüsselfigur, der ideale Mann, einen Putsch anzuführen. Der einzige, der es erfolgreich tun könnte. Er wäre ein denkbarer Übergangskanzler im Fall der Fälle.

PS: I think what we’ve got here with Angie is the next Günther Schabowski.