Why do Germans always have to pick out these fancy-dad-gum-new-fangled German words of the year like Lichtgrenze (light border or boundary) when they’ve already got a perfectly wunderbar selection of traditional German words of the year or at least I think they ought to be for crying out loud?
Weltschmerz (world pain), for instance, has to be one of my all time favorites because, well, it’s just about as moany, whiney, lamenty and Germany as you can possibly get.
Now available in the U. S. of Amerika for a limited time only! I hope.
Disillusioned? Has your initial idealism been ground into cynicism? Dismayed by discovering how things really work? There’s a term for what you’re suffering: Weltschmerz.

