German Of The Day: Kater

That means tomcat. But it also means hangover.

Kater

And here you thought that the courts of the country you live in made wacky court decisions (and they do).

A German court has ruled that hangovers are an “illness”, in a timely judgement days after the annual Oktoberfest beer festival began in Munich.

The case landed before judges in Frankfurt when plaintiffs claimed a firm offering anti-hangover “shots” and drink powders to mix with water was making illegal health claims.

“Information about a food product cannot ascribe any properties for preventing, treating or healing a human illness or give the impression of such a property,” the sober ruling from the superior regional court on Monday said.

Ein Alkoholkater ist eine Krankheit. Hersteller von Nahrungsergänzungsmitteln dürfen daher nicht damit werben, dass ihr Produkt gegen den Kater hilft oder ihm vorbeugt, wie das Oberlandesgericht (OLG) Frankfurt am Main in einem am Montag veröffentlichten Urteil entschied.

German Of The Day: Geld Stinkt Nicht

That means money doesn’t stink.

Geld

Unless, maybe, you’re at the Oktoberfest and you’re a drunken tourist. A really, really, really drunken tourist. And then you have to use the toilet and can’t find any toilet paper there so you decide to use the money in your wallet instead (no, not the coins). And then you put that money back in your wallet again. And then those nice men from the Oktoberfest come to take you away so you can call your wife to have her come pick you up from their Oktoberfest detox cell.

It’s shared memories like those that are the best, don’t you think?

Too bad this guy didn’t know anything about money laundering. Prost (cheers)!

Aufgrund seines desolaten Zustandes wurde er in Gewahrsam genommen und zur Wiesn-Wache gebracht Die Beamten verständigten seine Ehefrau, die den 39-Jährigen abholte. Ich glaube nicht, dass die sehr erfreut war.

German Of The Day: Bierleiche

That means beer corpse.

Bierleiche

And speaking of the Oktoberfest, some of the best finds at the lost-and-found office this year include:

An electric air pump
A toilet brush
bed linen (from the police union)
650 miscellaneous pieces of clothing
600 ID cards and passports
580 wallets
320 cell phones and
250 key rings

They don’t even count the dentures and the wedding rings anymore, I guess.

And getting back to the beer corpse part up there… This year’s winner got carried away in a stretcher 80 minutes after the festivities began.

Ozapft is!

Migrants To Crash The Oktoberfest ITSELF?

Of all fests? Is nothing heilig anymore? Some folks are already referring to number 182 as the Krisen-Wiesn (crisis Oktoberfest). In your neighborhood tomorrow. If you live in Munich, I mean.

Oktoberfest

On Munich’s main shopping street on Tuesday, women in abayas—the long robes worn by some Muslim women—were studying lederhosen and dirndls—the revealing shorts and dresses traditional in Bavaria—in the shop windows.

“Asylum seekers in particular from Muslim countries aren’t used to encountering heavily drunk people in public. It could get out of hand.”

Das Oktoberfest Hat Begonnen!

O’zapft is!

Munich pukes

Oktoberfest guests probably don’t want to turn up on this site after their visit: “München kotzt” (Munich pukes) documents the low points of the world’s largest Volksfest.

Auf dieser Seite möchte man nach dem Oktoberfest-Besuch lieber nicht auftauchen: “München kotzt” dokumentiert die Tiefpunkte des weltgrößten Volksfestes.

Now Get Out There And Vote!

Bierleiche

German of the day: Bierleiche. This means “beer corpse.” You know, when one of those thirteen beers was bad?

Eineinhalb Stunden nach Beginn des Oktoberfests in München ist die erste Patientin mit Alkoholvergiftung in der Wiesn-Sanitätsstation gelandet – angeblich nach nur einem Bier. Normalerweise kommen die ersten Patienten aber schon früher.