German Of The Day: Handkreissäge

That means skill saw or portable circular saw.

Saw

And you really need to have a lot of skill when you operate one of those things. Or you ought to. It’s hard to say whether this lady knew what she was doing when she was operating hers, though.

A court in southern Germany has convicted a 32-year-old woman of killing her boyfriend and severing his head with a circular saw. Prosecutors said she attacked her boyfriend while he was tied to a bed and blindfolded with blacked-out swim goggles, then decapitated him, probably after he died from wounds to the upper body.

My bet is she never saw sex like that before.

German Of The Day: Spitzensteuersatz

That means maximum tax rate. In Germany that’s 42 percent at the moment – and climbing.

Taxation

But the cool thing about the maximum tax rate in Germany is that you don’t have to be a maximum earner to have to pay it. More and more regular folks are permitted to pay this killer rate – some 3.7 million Germans at the moment – and climbing. In 2004 it was 1.2 million taxpayers. Now that’s what I call Fortschritt (progress).

Unter Berücksichtigung der Zusammenveranlagung von Eheleuten betrifft dies damit 3,73 Millionen einkommensteuerpflichtige Personen. Damit unterliegen 6,4 Prozent aller Steuerpflichtigen dem Spitzensteuersatz von 42 Prozent, wie es in einer Antwort des Bundesregierung auf eine Anfrage der Linken im Bundestag heißt. 2004 fielen noch gut 1,2 Millionen Steuerpflichtige in diese Kategorie.

German Of The Day: Mediale Erfindung

That means medial invention. Take the Schulz effect, for instance. Please.

Schulz

Remember the good old days when medial inventions used to last for years? You know, things like Waldsterben (the dying of the woods) or Rinderwahn (mad cow disease)? Now you’re lucky if you can get three months out of one (the Schulz effect, for instance, was created and released from the laboratory just this past February and officially died yesterday).

I dunno, I think it’s this young whippersnapper snowflake generation these days with all their wall-to-wall social media and instant gratification issues. No respect, I tell you. Well, kids, each generation gets the medial invention it deserves so this one’s for you. And you have no one else to blame but yourselves. Three months. Pitiful.

In February, Social Democratic chancellor candidate Martin Schulz was riding a wave of popularity. Now, his party has lost two state elections in a row and another state vote is looming on Sunday. Can he get his campaign back on track?

Alles ist Albigs Schuld – finden Schulz und die Bundes-SPD.

German Of The Day: Leitkultur

That means the dominant, leading culture. In this case, the one with dominant German values.

Leitkultur

This is of course a bad word because it incorrectly implies that Germany should be more like Germany and less like, I dunno, Pakistan or something. That kind of thinking is anti-multikulti and therefore racist not to say Nazi (which will be said soon enough) so when the German interior minister suggests a 10-point plan to help establish these dominant German values – in the hope of actually helping immigrants to integrate – massive waves of righteous moral outrage are virtually guaranteed.*

“Wer sich seiner Leitkultur sicher ist, ist stark.”

* Election time is approaching fast, folks. If this suggestion would have been made by the AfD, by the way,  this moral outrage would have been expressed by the very government that just made the suggestion.

German Of The Day: Vollverschleierungsverbot

That means full-face veil ban. Veil, what will they think of next?

Veil

That just became law in Germany, although it only applies for Richterinnen (judge ladies), Beamtinnen (civil servant ladies) and Soldatinnen (soldier ladies). All ten or twelve of them. How many women in those positions in Germany might want to wear such an awful thing, anyway? But hey, it’s a good start I guess.*

“Integration bedeutet auch, dass wir unsere Werte und die Grenzen unserer Toleranz gegenüber anderen Kulturen deutlich machen und vermitteln.”

* I don’t think men in those positions are allowed to wear them, either. But don’t quote me on that.

German Of The Day: Unmutsbekundungen

That means protest. In this particular case it means hissing, however.

Ivanka

But as far as I can tell, this has something to do with moving forward the cause for women or womanhood or femaleness or whatever. So it’s necessary or something.

Ivanka Trump defended her father at a women’s panel in Berlin Tuesday after attendees hissed and booed when she attempted to champion her father’s commitment to women’s issues.

„Einige Sichtweisen ihres Vaters über Frauen in der Vergangenheit lassen es fraglich erscheinen, wie er Frauen wirklich stärken will.”

German Of The Day: Verpufft

That means fizzled out.

Schulz

Scientists recently hired to find traces of the mythical “Schulz Effect” in Germany are said to be busy preparing their resumes for new employment opportunities as the search for the mysterious, ethereal force has proven to be much more difficult than originally expected.

Meanwhile, German newspapers (ARD-Deutschlandtrend) are reporting that Martin Schulz’ popularity has dropped significantly behind that of his opponent Angela Merkel and even behind that of German foreign minister Sigmar Gabriel, the previous SPD loser candidate he was brought here from Brussels to replace.

Verpufft or not, let us continue to wish these scientists all the best for the future because, after all, science marches on. Or in the words of Max Planck: “A new scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it.

Leading Purveyor Of Nazi Analogies Explains Why This Is A Really Dumb Thing To Do

A government spokesman for a country in which Nazi analogies are passed about daily like warme Semmeln (hot cakes) has explained to White House spokesman Sean Spicer that this is a really counterproductive and stupid thing to do.

Spicer

The spokesman for the chancellor of said country then went on to explain that comments about chemical weapons Spicer had made comparing gas-happy Syrian President Bashar Assad to Nazi dictator Adolf Hitler could never be a wise idea “because we in my country have been making comparisons like these for ages already, calling practically anyone who annoys us in the slightest way a Nazi, and yet we still can’t seem to figure out how pointless and senseless it is. Leads to nothing. A total waste of time. Believe me, I know. I do it on a regular basis myself. Like when that guy took the parking space I wanted this morning. It’s genetic or something. Not racial or anything, OK? Genetic.”

Die Bundesregierung hat sich zum Assad-Hitler-Vergleich von Trumps Sprecher Sean Spicer geäußert. So etwas führe “zu nichts Gutem”, sagte Regierungssprecher Seibert.

German Of The Day: Netto vom Brutto

That means net pay from the gross. And gross is it ever. Only Belgium (think Land of the EU) does it better. Meaning worse, of course.

Netto

According to a report just published by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), Germany has the second biggest tax burden worldwide. And we’re talking about middle-income people here, people. Not millionaires or anything.

The OECD calculated each country’s tax wedge – the gap between what employers take home in pay and what it costs to employ them, including personal income tax and social security contributions. Germany had a tax wedge for single, childless workers of 49.4 percent, behind Belgium at 54 percent. That means nearly half of a single person’s income goes towards taxes and social security contributions in Germany.

Please remember this the next time somebody starts telling you again how wonderful everything over here in ze Europe is (“socialized medicine” and all that). There simply is no free Mittagessen (lunch).  You can go broke eating free lunch over here.

„Die Belastung der Bürger ist deutlich höher, als uns bewusst war.”

Remember: Germans have more words for taxation than Eskimos have for snow.

German Of The Day: Willkommenskultur

That means “welcoming culture” and refers to the German willingness to accept refugees.

Study

It is, of course, a Märchen (fairy tale), as a survey on Friday is now beginning to make clear and not really a great revelation for anyone who lives here, either.

A new study has revealed that a majority of Germans are unwilling to take in more asylum seekers. The country took in around 890,000 refugees in 2015. According to a representative survey conducted by the Bertelsmann foundation, 54 percent of the respondents said Germany had reached the limit as far as accepting asylum seekers was concerned. In 2015, the same survey showed 40 percent of people holding this opinion.

Let’s face it, Germans are fine and decent people but the German culture has never been a “welcoming culture” in that sense. That many Germans would like to believe that it is anyway speaks for their good will and good intentions but they know themselves that this simply isn’t true. Reality has a way of catching up with good intentions, the road to hell being paved with them, as we all know.

In einer am Freitag veröffentlichten Emnid-Umfrage im Auftrag der Bertelsmann Stiftung sieht eine knappe Mehrheit von 54 Prozent der Befragten Deutschland an seiner Belastungsgrenze angekommen. Vor zwei Jahren teilten diese Auffassung noch 40 Prozent.