If It’s Not In Der Spiegel, It Didn’t Happen

Unfortunately, that’s also the case even when it is in Der Spiegel.

Spiegel

And here y’all thought that fake news was fake.

Award-winning journalist Claas Relotius wrote fake news, German magazine Der Spiegel says.

An award-winning journalist who worked for Der Spiegel, one of Germany’s leading news outlets, has left the weekly magazine after evidence emerged that he committed journalistic fraud “on a grand scale” over a number of years, the publication said Wednesday…

Spiegel’s revelations echoed past instances of journalistic fraud by reporters elsewhere, including Jayson Blair of The New York Times, Christopher Newton of The Associated Press and Janet Cooke, whose 1980 piece about a child addicted to heroin won The Washington Post writer a Pulitzer Prize before it was exposed as untrue.

Er hat nach Meinung der Jury des Deutschen Reporterpreises 2018 wieder die beste Reportage des Jahres geschrieben, über einen syrischen Jungen diesmal, der im Glauben lebt, durch einen Kinderstreich den Bürgerkrieg im Land mit ausgelöst zu haben. Die Juroren würdigen einen Text “von beispielloser Leichtigkeit, Dichte und Relevanz, der nie offenlässt, auf welchen Quellen er basiert.”

Advertisements

How Tasteless

How could British newspapers report such things? In this way, I mean. As if they really happened. Which, of course, they did. But still.

Rape

If a German newspaper printed this it would be… Well, it wouldn’t be a German newspaper

Five Afghan asylum seekers are arrested for allegedly raping a girl, 15, in Germany – as country is rocked by sex attack on student, 18, ‘by Syrian migrants’

If it’s not in the German news, it didn’t happen.

All Good Clean Fun, Right?

Nothing at all, I dunno, creepy or anything here.

Eurovision

Germany’s new anti-Semitism commissioner says a leading newspaper crossed a “red line” with a caricature of Benjamin Netanyahu portraying the Israeli Prime Minister with oversized lips, ears and nose.

Felix Klein, who was appointed this year amid concerns over rising anti-Semitism, told the Bild newspaper on Thursday that Tuesday’s cartoon in Munich’s Sueddeutsche Zeitung* in the aftermath of the U.S. decision to move its embassy in Israel to Jerusalem recalled “the intolerable depictions of Nazi propaganda.”

The drawing depicts Netanyahu dressed as Israeli singer Netta Barzilai, who won this year’s Eurovision song contest. The heart that forms the “v” in Eurovision is replaced with a Star of David and Netanyahu is hoisting a missile in his hand, saying “next year in Jerusalem.”

Sueddeutsche Zeitung has apologized for the caricature.

* The editorial stance of the newspaper is liberal and generally of center-left.

German Of The Day: Certainly Not Here

Not in this English newspaper.

Sun

It’s kind of German, I guess. But it’s certainly not very kind to the German language.

Es ist Zeit für die Erwachsenen, Angela Merkel und Emmanuel Macron, die Verhandlungsführer durch den Hals zu ergreifen und Sie zu stoppen verschwenden Zeit mit Punkt-Scoring. Das ist zu wichtig.

A pro-Brexit editorial written in German has a problem: It’s literally gibberish.

All The Secret Code That’s Fit To Print

Forget about the lying press. Now some German media have taken it to a new level and publish their news reports using a secret code. Everybody here knows the code, however, so it’s not much of a secret. But still.

250

Here’s an example: 250 “people” obstruct a police operation in Duisburg. The cops in Duisburg wanted to check the papers of some guy involved in a traffic violation. The situation escalated, however, ending up with a gang of 250 “people” assembling and interfering with this police action.

Let me decode that for you: Germans don’t assemble in groups like that to interfere with cops investigating some traffic violation. Ergo, other people who now live in Germany do. Not one word can be found in that article indicating that, of course, but your everyday Germans on the street have become such experienced code breakers that they know the deal as soon as they read the headline. Nobody’s lying though, see?

Etwa 250 Menschen haben der Polizei zufolge eine Verkehrskontrolle gestört.

German Of The Day: Verpufft

That means fizzled out.

Schulz

Scientists recently hired to find traces of the mythical “Schulz Effect” in Germany are said to be busy preparing their resumes for new employment opportunities as the search for the mysterious, ethereal force has proven to be much more difficult than originally expected.

Meanwhile, German newspapers (ARD-Deutschlandtrend) are reporting that Martin Schulz’ popularity has dropped significantly behind that of his opponent Angela Merkel and even behind that of German foreign minister Sigmar Gabriel, the previous SPD loser candidate he was brought here from Brussels to replace.

Verpufft or not, let us continue to wish these scientists all the best for the future because, after all, science marches on. Or in the words of Max Planck: “A new scientific truth does not triumph by convincing its opponents and making them see the light, but rather because its opponents eventually die, and a new generation grows up that is familiar with it.

Is Bild Without Bild Still Bild?

Germany’s best-selling newspaper has removed all pictures from its print edition and website in response to complaints about its decision to publish images of the three-year-old Syrian refugee who drowned trying to reach Greece.

Bild

The decision to remove pictures in print and online comes less than a week after the newspaper dedicated its whole back page to the distressing image of Alan lying face down on the beach in Bodrum, surrounded by a black background and a plea for action from Europe.

Berlin Is Already Over And Nobody Here Had The Decency To Tell Me

Or at least that’s what one New York Times journalist had to report – after clearly having run into way too many Americans here. And how could that not spell trouble?

Berlin

The Berlin backlash had to happen sooner or later. No city could be so consistently lauded to the skies for its creative edge, elegant shabbiness, and 24-hour nightlife without eventually coming down with a hard bump. And the bump does seem to have arrived.

…On the international front, the city’s social scene is also getting increasingly Anglophone.

Erschwerend kam hinzu, dass der offenbar aus New York stammende New-York-Times-Autor im Berghain wie auch überall sonst in Berlin ausschließlich auf andere aus New York stammende Menschen gestoßen ist, was die Bedeutung der einstigen Hipsterhochburg für ihn abschließend ruiniert hat; getreu der von dem ebenfalls aus New York stammenden Gegenwartsanalytiker Groucho Marx aufgestellten Maxime, dass er kein Mitglied in einem Club sein möchte, der ihn aufnehmen würde.

An Anti-Semitic Caricature?

In Germany? Today? No way.

Zuckerberg

Or way?

Octo

Hard to say.

Uh. German anti-Facebook technophobia is one thing, but like what on earth were they thinking (or drinking?) over there at the Süddeutsche Zeitung when they put out this one?

“If anyone has any doubts about the anti-Semitic dimension of the cartoon, we can point to Mark Zuckerberg’s very prominent nose, which is not the case in real life.”

I Think It Should Have Been Superpenner

Sozialtourismus has just been selected by the Brain Police as Germany’s Unwort des Jahres (non-word of the year). It means “social tourism” and is terribly cynical and politically incorrect as it refers to “unwanted immigrants from eastern Europe” who come to Germany to presumably milk all the wonderful social benefits here, something of course social tourists from eastern Europe or elsewhere would never, ever do.

Word

Non-word of the year? The year has just begun, hasn’t it? And there are way more cool non-words out there that are much more deserving, if you ask me (I know you didn’t, but I’m telling you anyway). How about Superpenner (Super Bum), for instance? Bum is totally politically incorrect, too (that is what they used to call the homeless) and super is, well, super. So there.

Anyway, in case you didn’t know, Superpenner is a new comic action hero who has now arrived to save Berlin. And it’s about freakin’ time, too. To save it from all of those Straßenfeger (street sweeper) newspaper salesmen who accost us with their sales pitches in the U-Bahn all day long. I can hear it already: “Now with the Supperpenner comic book!”

Berlins Straßen haben einen neuen Helden: Den Superpenner – wenn auch nur auf dem Papier. Der Comic-Actionhero soll den Absatz der Berliner Obdachlosenzeitung Straßenfeger steigern.