German Of The Day: Corona-Rechnung

That means the Corona invoice or bill.

Bill

China has launched a furious war-of-words over a letter by German magazine Bild editor accusing China of being the cause of the Covid-19 outbreak and demanding massive reparations…

What China owes us,” a provocative article in German tabloid Bild published on 15 April, put a price tag of nearly €150 billion for damages inflicted on the country by Covid-19 pandemic.

The itemized “invoice” included €24 billion in lost tourism revenue from March to April, €7.2 billion in losses for the German film industry, €1 million per hour in costs for Lufthansa, and €50 billion in lost profits for German small businesses.

China responded in anger an open letter to Bild editor Julian Reichelt pointing out that China warned the world early of the dangers of the virus, while rejecting any obligation to pay damages. It also reproached Bild “nationalism, prejudice, and hostility against China.”

Was China uns jetzt schon schuldet.

German Of The Day: Voraussetzungen Schaffen

That means to “create the conditions” or “lay the foundation” or “pay the baksheesh,” if you prefer.

Angie

That’s what Angela Merkel just did during a direct call to her Virenschleuder (virus spreading) buddy Xi Jinping. She has layed the foundation for an “airlift” of face masks and other protective clothing to be flown from China to Germany using passenger planes that are no longer in use.

You got to have friends. And money. Not necessarily in that order, though.

Mit gegenwärtig nicht genutzten Passagierflugzeugen der Lufthansa werde zudem eine “Luftbrücke” zwischen China und Deutschland eingerichtet, um die Masken zu transportieren.

German Of The Day: Wildwest-Methoden

That means “Wild West methods.”

SPD

What it really means is US-Amerika sucks. As usual. Yawn. That the German on the street is anti-American while vehemently denying being anti-American is certainly nothing new but whenever German politicians openly spread fake news allegations about evil Amerikan intentions just to play to the crowd – and everybody bends over backwards not to notice afterward – that still surprises me.

In this case it was Berlin’s red-redder-green city government with Interior Senator Andreas Geisel (SPD) in the lead role.

When face masks for the Berlin police that were supposedly ordered in China and shipped over Thailand never arrived here Geisel ranted in a press statement that the Americans had confiscated them and redirected the shipment to the USA using their “wild west methods” in an act of “modern day piracy” and that the German federal government needed to take action here immediately. None of this ever happened, of course. Just as there will be no consequences for this guy now. Other than he’ll maybe get a raise. It’s a natural instinct, folks. It’s just what Germans and German politicians do.

Als angeblich in China bestellte, über Bangkok nach Berlin verfrachtete Schutzmasken für die Berliner Polizei nicht ankamen, wetterte Geisel in einer Presseerklärung: Die USA hätten die Ware für sich konfiszieren, umleiten lassen – „Wildwest-Methoden“ und „Akt moderner Piraterie“, wütete der Innensenator. Die Bundesregierung müsse eingreifen!

German Of The Day: Denunziant

The means informer. Or snitch.

Snitch

Snitching. It’s just what Germans do.

Law-abiding Germans are zealously helping police crack down on people flouting new social distancing rules aimed at slowing the spread of the coronavirus by reporting on strangers, neighbours and friends.

In a country where denunciation was commonplace under the Communists in East Germany and Hitler’s Nazis, police forces across the country are getting tip-offs on anything from “corona parties” to people driving to weekend cottages.

Das böse D-Wort – Der Begriff “Denunziant” erlebt in Zeiten von Covid-19 eine Wiedergeburt. Ist Deutschland durchsetzt von meldewütigen Hobbypolizisten?

German Of The Day: Fehlbesetzung

That means the wrong choice, as in choosing the wrong person. Well, at least the voters didn’t choose her.

Ursula

Hey, Ursula von der Leyen ruined the German Bundeswehr. She has a proven track record. That’s how she got her raise to ruin what’s left of Europe in the first place. She never had to run for election, folks. Backroom politics at its best. Why should she? She was one of Angie Merkel’s girls. Is anybody really surprised by any of this?

In the midst of the deepest crisis Europe is desperately seeking leadership. The new Commission President is proving to be weak in every respect.

Inmitten tiefster Krisen sucht Europa händeringend nach Führung. Die neue Kommissionspräsidentin erweist sich in jeder Hinsicht als schwach.

German Of The Day: Ausgangssperre

That means curfew. As in Corona Curfew. And it looks like there might be one imposed in Berlin before all too long.

Corona

The recommendation to stay home is being ignored by Berliners and the mayor is threatening with one because “the people still haven’t understood what’s going on.”

Ausgangssperre droht: „Haben es noch nicht verstanden.”

German Of The Day: Humbug

That means humbug. Only it’s pronounced hoomboog. This is German, after all.

Humbug

Germans don’t know who she is yet. Geez. Are they always the last to know?

Naomi Seibt aus Münster erklärt den Klimawandel zum Humbug. That means Naomi Seibt from Münster says the climate change is humbug.

The rest of the article, as you can imagine, explains how this “controversial international star” (from Germany) is a bad thing. Person, I mean. Pronounced purrsown.

Naomi Seibt aus Münster erklärt den Klimawandel zum Humbug. Damit ist sie international zum umstrittenen Star geworden – auch wegen ihrer Affinität zur politischen Rechten. Wer ist diese 19 Jahre alte Frau?

German Of The Day: Hamsterschlacht

You already know about Hamsterkauf (panic buying). Now the Germans have upped the ante and are doing “the battle of the hamsters.”

Hamsterschlacht

Aldi customers are getting up early in the morning to get in line so they can fight each other  to purchase disinfectant. Only three products per customer may be purchased, however (doesn’t sound like much of a hamster battle to me). Everybody’s doing it these days. It’s that coronavirus kinda feeling!

Sie stehen dicht an dicht. Dutzende Kunden warten morgens an einer Aldi-Filiale auf die Eröffnung des Ladens. Der Grund: Desinfektionsmittel!

German Of The Day: Reiche Erschießen

That means “shoot the rich.”

Nothing new, of course. But it is kind of odd that we are hearing this suggestion TODAY and that it’s coming from a member of a “harmless” political party German voters routinely turn a blind eye to – a blind left eye, by the way: The Left Party. You know, the successor party of the East German Communist SED? It is currently forming state governments all over the Mystical German East as we speak, by the way.

“The energy turnaround is also necessary after a revolution. And even after we’ve shot that one percent of the rich it will still be the case that we will need to heat our homes, that we will need a means of transportation.”

“Energiewende ist auch nötig nach einer Revolution. Und auch wenn wir das eine Prozent der Reichen erschossen haben, ist es immer noch so, dass wir heizen wollen, wir wollen uns fortbewegen.”

German Of The Day: Hamsterkauf

“Hamster buying” means hoarding or panic buying.

Hamster

You know. Like in oh my God we’re all gonna die?

Germans taking part in coronavirus panic-hoarding are doing a “Hamsterkauf” – There are even empty supermarket shelves in Germany amid the coronavirus outbreak, and of course there’s a German word to describe the act of panic hoarding.

The word Hamsterkauf, a noun made up of [the German words for] “hoarding” (hamstern) and “buy” (kaufen) has been trending on social media as people share photos of store shelves cleared out of food and other household items. The word “hamstern” comes from the hamster, which stores food in its cheeks.